【英語】「受発注(受注する、発注する)」を英語で表現
仕事で注文を受け付けて部品を発注するという受発注業務を担当することになりました。今回は英語で受発注をどう表現すれば良いのかを調べてみました!
受発注を英語で言おう!
「受発注(受注する、発注する)」を英語で表現
受注する:「receive an order」
・We received an additional order. (追加注文を受けた)
発注する:「place an order (for ~)」
・I’d like to place an order for a new engine part.(新しいエンジン部品を注文したいです)
・I would like to place an order for the following products.(以下の商品の発注をお願いいたします)
・costomers placeing orders(注文する顧客)
受発注業務:「ordering」
I’m in charge of ordering.(受発注業務を担当しています)
関連して覚えておきたい表現
発注書:purchase order
発注書と言えばこの表現が使われるようで、POや P/Oとも表現することがあるようです。
Quotation、The quoted price
:(正式な)見積り
Cost estimation:(概算)見積
正式な見積りはQuotataion というのですね!覚えておきましょう!
良く使いそうなメール文面
Thank you for your quotation. Please find attached our purchase order #9999 as a PDF file. We would like to remind you that the products must be delivered before September 20. Please let us know if you have any questions.
お見積りをいただき、ありがとうございます。発注書9999番を添付いたしましたので、ご確認をお願いします。9月20日までに納品いただくようお願いいたします。ご質問あればお知らせください)
まとめ
今日は、受発注に関わる表現を学びました。業務でかなり使いそうな英語ですので是非覚えておきたいですね!Place an order や QuotationはTOEICでも頻出だと思います。
単語を勉強するには「金のフレーズ」がとても役立ちます。単語集を使ってボキャブラリーを増やしていきましょう!
最近のコメント